🎶 Pomáhame hudbe znieť. Už viac ako 100 rokov.
Zástupcovia autorov, interpretov, vydavateľov, producentov a ďalších organizácií z celého sveta vyjadrili nespokojnosť s implementačnými opatreniami Európskej komisie týkajúcich sa Aktu o umelej inteligencii (nariadenie (EÚ) 2024/1689, ktorým sa stanovujú harmonizované pravidlá v oblasti umelej inteligencie). Kritizujú predovšetkým zverejnený Kódex postupov pre umelú inteligenciu na všeobecné účely (GPAI - The General-Purpose AI Code of Practice), Usmernenia GPAI a Vzor na zverejnenie podrobného súhrnu použitých tréningových údajov.
„Napriek rozsiahlej spolupráci a spätnej väzbe zo strany nositeľov práv výsledné dokumenty neriešia základné obavy, ktoré tvorcovia a organizácie opakovane vyjadrovali,“ uvádzajú zástupcovia vo vyhlásení. Upozorňujú, že tieto opatrenia nepredstavujú vyvážený kompromis, ale premárnenú príležitosť zabezpečiť ochranu práv duševného vlastníctva v kontexte rýchlo sa rozvíjajúcej generatívnej umelej inteligencie (GenAI).
Autori vyhlásenia pripomínajú, že článok 53 Aktu o umelej inteligencii bol navrhnutý s cieľom uľahčiť nositeľom práv ich ochranu a jej presadzovanie. Európska komisia však podľa nich ignorovala pripomienky tých, ktorých ustanovenia mali chrániť, pričom uprednostnila záujmy poskytovateľov GenAI modelov, ktorí systematicky a dlhodobo využívajú obsah chránený autorskými právami.
„Doterajšie fungovanie GenAI systémov, ktoré vo veľkom ťažia z masového sťahovania dát určených na tréning, vrátane rozsiahleho repertoáru hudobných diel, už spôsobuje reálne škody. Vidíme rastúcu nekalú konkurenciu a narúšanie rovnováhy na kultúrnom trhu, ktorá zo dňa na deň narastá,“ upozorňuje Tomáš Mikš, člen predstavenstva SOZA. Signatári výzvy upozorňujú tiež, že kultúrne a kreatívne odvetvia v EÚ, ktoré zamestnávajú takmer 17 miliónov ľudí a tvoria takmer 7 % HDP EÚ, majú väčší ekonomický význam než farmaceutický, automobilový či high-tech priemysel.
Zároveň dôrazne odmietajú tvrdenie, že prijaté opatrenia predstavujú funkčnú rovnováhu alebo zaručujú dostatočnú transparentnosť pri využívaní chránených diel na trénovanie AI modelov. „Ide o zásadné zlyhanie implementácie a zradu cieľov samotného aktu o umelej inteligencii,“ uvádza sa vo vyhlásení.
Výzva na prehodnotenie
SOZA ako člen medzinárodných organizácií BIEM, CISAC a GESAC, ktorí sú signatármi výzvy, rovnako vyzýva zástupcov Európskej komisie, aby implementačný balík prehodnotila a zabezpečila, že článok 53 aktu o umelej inteligencii bude uplatňovaný v duchu jeho pôvodného zámeru – ochrany duševného vlastníctva v digitálnej dobe. Zároveň apelujeme na Európsky parlament a členské štáty, aby spochybnili doterajší priebeh implementácie a ochránili tak hodnotu a budúcnosť európskej tvorby.
Zoznam signatárov:
AAPA – Aliancia proti audiovizuálnemu pirátstvu (Audiovisual Anti-Piracy Alliance)
AEPO-ARTIS – Asociácia európskych organizácií zastupujúcich výkonných umelcov (Association of European Performers’ Organisations)
BIEM – Medzinárodný úrad spoločností spravujúcich práva na nahrávanie a mechanickú reprodukciu(Bureau International des Sociétés Gérant les Droits d'Enregistrement et de Reproduction Mécanique)
CEATL – Európska rada asociácií literárnych prekladateľov (European Council of Literary Translators’ Associations)
CEPI – Európska asociácia audiovizuálnych producentov (European Audiovisual Production Association)
CEPIC – Centrum obrazového priemyslu (Centre of the Picture Industry)
CISAC – Medzinárodná konfederácia spoločností autorov a skladateľov (International Confederation of Societies of Authors and Composers)
EANA – Európska aliancia tlačových agentúr (European Alliance of News Agencies)
ECSA – Európska aliancia skladateľov a autorov piesní (European Composer and Songwriter Alliance)
EFJ – Európska federácia novinárov (European Federation of Journalists)
EGAIR – Európske združenie pre reguláciu umelej inteligencie (European Guild for Artificial Intelligence Regulation)
EIF – Európske fórum ilustrátorov (European Illustrators Forum)
EMMA – Európska aliancia hudobných manažérov (European Music Managers Alliance)
EMMA – Európska asociácia časopisového mediálneho priemyslu (European Magazine Media Association)
ENPA – Európska asociácia vydavateľov novín (European Newspaper Publishers’ Association)
EPC – Európsky klub producentov (European Producers Club)
EPC – Európska rada vydavateľov (European Publishers Council)
EUROCINEMA – Asociácia filmových a audiovizuálnych producentov (Association of Film and Audiovisual Producers)
EVA – Európski výtvarní umelci (European Visual Artists)
EWC – Európska rada spisovateľov (European Writers’ Council)
FEP – Federácia európskych vydavateľov (Federation of European Publishers)
FERA – Federácia európskych filmových režisérov (Federation of European Screen Directors)
FIA – Medzinárodná federácia hercov (International Federation of Actors)
FIAPF – Medzinárodná federácia filmových producentov (International Federation of Film Producers’ Associations)
FIM – Medzinárodná federácia hudobníkov (International Federation of Musicians)
FSE – Federácia scenáristov v Európe (Federation of Screenwriters in Europe)
GESAC – Európske združenie spoločností autorov a skladateľov (European Grouping of Societies of Authors and Composers)
IAO – Medzinárodná organizácia umelcov (International Artist Organisation)
ICMP – Medzinárodná konfederácia hudobných vydavateľov (International Confederation of Music Publishers)
IFJ – Medzinárodná federácia novinárov (International Federation of Journalists)
IFPI – Medzinárodná federácia fonografického priemyslu (International Federation of the Phonographic Industry)
IFRRO – Medzinárodná federácia organizácií na správu práv na reprodukciu (International Federation of Reproduction Rights Organisations)
IMPALA – Európske združenie nezávislých hudobných spoločností (Independent Music Companies Association)
IMPF – Medzinárodné fórum nezávislých hudobných vydavateľov (Independent Music Publishers International Forum)
IVF – Medzinárodná video federácia (International Video Federation)
NME – Novinové médiá Európy (News Media Europe)
SAA – Spoločnosť audiovizuálnych autorov (Society of Audiovisual Authors)
STM – Medzinárodná asociácia vedeckých, technických a medicínskych vydavateľov (International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers)
UNI MEI – UNI – Médiá, zábava a umenie (UNI - Media, Entertainment and Arts)
UVA – Zjednotení hlasoví umelci (United Voice Artists)
Slovenský autor výnimočných piesňových textov oslavuje jubileum 80 rokov
Vo veku nedožitých 60 rokov nás navždy opustil hudobník a textár.
Ocenenie získal Samuel Čamák za svoju skladbu Transmissions.
Služby generatívnej umelej inteligencie musia rešpektovať autorské práva.